E-mail from Darling
             


                
二人で一緒にいる時って、言葉がなくても幸せな気持ちになるのだけど、遠距離なお付き合いをしてる私にとっては、このDarling からのメールの一字一句がと〜っても私の情緒を左右するのよねぇ〜

遠距離恋愛をしてる人もそうじゃない人もメールでDarlingとやりとりすることってあると思うの。
そこで、私がもらった彼からのメールの中で、へぇ〜こういう表現の仕方するんだぁ〜とか、
この言葉嬉しいぃ〜って感じたものをご紹介していきます。こんな素敵なフレーズもあるよぉ〜
といったメールも教えて下さいネ。(*^ー^)ノ☆。・:*:.・★,。・:*:.・☆


Just know my feelings for you are true
あなたへの僕の気持ちが真実だってことは知っておいてね・・・かな


I would consider myself lucky just meeting a person such as you
君のような人に会えて僕はラッキーだよ・・・かな


Such an attractive young woman you are
なんて君は若く魅力的な女性なんだ!・・・う〜ん、日本では私は三十路なのですが・・
彼にとってはそうなんだろうね。。身長も彼は193cm、私162cm・・
彼は私のことを Little Darling と呼ぶの・・・・Little って言われるのは初めてだわ・・・



You are very dear to me and I want you to know this
愛しい君に僕の気持ちを知っておいてもらいたかったんだ・・・ここでいうthis の内容は
前文に書かれてありました。



I enjoy being alone with my special someone, kind of like you I think.
僕は特別な人、そう君のような人と二人っきりでいることを楽しむよ
・・・かな。
初めね、alone って、Darling 私とじゃなくて1人でいたいの?(*TдT*) と訳したのですが、
二人っきりという意味もちゃ〜んとありました。よかったぁ〜



Your smile is one of your best features; so keep smiling my dear.
君の笑顔はチャームポイントなんだよ、だからいつも笑顔でいてね・・・というのは、
やっぱり遠距離恋愛だから会えなくて寂しい気持ちすっごく不安になってしまったりでね。
I'm lonely.ってメールしちゃったの。そしてその返事として。



I wish we could spend more time together.
あ〜あ〜君ともっと一緒にいれたらなぁ〜・・・本当にそうだよね〜
私って、特に毎日Darlingと会いたい人だから、これって本当にキツイのよねぇ〜


 I miss you
これはよく使いますよね。日本語で言われると、少々・・・・だけど、英語でこう言われると、kaori はどんな状況であれ幸せな気持ちになってしまいます。恋しいよ・・・そしてお返しは I miss you too

 Darling
ちなみに、外国の人たちって、女性に対しても男性に対してもDarling を使います。恋愛関係に当たらない人にも使ってるわね。前にね、オーストラリアで年配の女性に道を尋ねたのね。そして御礼を言うと、You are welcome Darling と言われました。誰に使うといった特定のキマリはないんだろうね・・


 dear
彼は頻繁にこのdear を使います。日本ではお手紙を書く時に、親愛なる○○といった使い方をしますよね。彼の使い方を参考までに・・・
Hello my dear
I miss you very much my dear
How are you my dear
メールの最後に
Stay sweet my dear
See you soon my dear
SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送